费玉清经典歌曲中国之最(费玉清你是否有很多的

世界之最 2023-08-20 17:09www.nygn.cn世界之最大全

最近,费玉清的《一剪梅》火了。这是自电影《夏洛特烦恼》之后的又一次大火,这次,它不再局限于国内,而是真正走向了国际。

从上个世纪80年代开始,《一剪梅》便在华语乐坛留下经典之声,更成为“小哥”费玉清歌手生涯最知名的代表作。谁曾想,这首《一剪梅》在费玉清退隐歌坛后,竟在欧美油管上放量高达1000W,这样的现象级,堪称华语乐坛的史无前例。

01

很难想象,已经“37岁”的《一剪梅》能在外国人之间火成啥样?这里有一组数据,可能会惊爆你的眼球。目前,《一剪梅》在芬兰网络热度榜上排至第二名,在挪威瑞典以及新西兰也排在前三。即使“小哥”已经退隐,也让人难免会猜想大概此刻的他,正在偷偷得意吧。

《一剪梅》为什么突然在海外大火?一番查询才得知,这源于国内网络红人“蛋哥”,他曾在网络上发布过一段自唱《一剪梅》的。这段里,顶着光头的“蛋哥”一边唱起“雪花飘飘、北风萧萧”,一边自带旋转效果的转动着,看起来有几分谐梗。

互联网的优势,在于把距离遥远的地球拉近成一个村,互通有无的消息瞬时即达。短短一则,不知何时传入欧美,竟收到众多海外网友的关注。为此,一位网络名“TikTok”的博主特意研究了一番“蛋哥”唱火的《一剪梅》。

有趣的是,他把歌词中的“雪花飘飘、北风萧萧”翻译成英文“The sno falls and the ind blos”。如此一来,原本在中文里意境深沉的语句,瞬间简化成“下起了大雪,吹起了大风”。

TikTok的重新解读,为这句歌词赋予了新的含义,欧美网友把它理解成人生到达低谷,环境也逐渐恶化,却对此无能为力。TikTok的解读在网络上获得超200的点赞量,“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”成为欧美网友互相打趣的新用语。

外国友人的乐观心态,在疫情期间已经让人目睹了一二,“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”也被他们玩出了新的花样。

比如,当你正为这个月的流量犯愁时,你可以说“月底没流量了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO。”比如,当你疯狂迷恋的偶像公布恋情时,你可以说“天啊,我男神有女朋友了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO。”又或者当你的朋友向你抱怨工作不顺利,找不到男朋友时,你可以说“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO。”

慢慢地,“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”被欧美网友表达成“没有什么大不了”之意。甚至有人表示如果要用一首歌来结束2020年,那就是《一剪梅》。目前,《一剪梅》在油管的放量仍在上升,还出现了Lofi hip-hop、Trap Remix等各种风格的翻唱版本。

02

在去年宣布封麦的时候,费玉清铁定没想到,37年前的作品能在国外火成这样。《一剪梅》在海外的意外蹿红,突然让咪咕菌怀念起它最初的模样。

对于国人,《一剪梅》并不陌生。1983年,已经三度入围金曲奖的费玉清,在新专辑《长江水·此情永不留》中,收录了一首《一剪梅》。这首歌曲从歌词到旋律,都透露出浓浓的隽永、清新。之所以能从80年代流传至今,《一剪梅》称得上华语音乐的上乘之作。

在口碑上,《一剪梅》并没有《梦驼铃》让费玉清获得专业上的奖项。但后来,它几度出现在影视剧中,让“一剪梅”几乎成为费玉清的代名词,也为费玉清俘虏了从60至00后的大波粉丝。

1984年,它成为中视电视剧《一剪梅》的片头曲,并随着这部大陆引进的第一部台剧而大肆走红。2009年,它再度成为片头曲出现在霍建华主演的《新一剪梅》之中。两版电视剧的成功,也让歌曲《一剪梅》在607080三代人的心中留下不灭的印象。

对于更年轻的一代,对《一剪梅》的印象是源自于电影《夏洛特烦恼》。2015年,《夏洛特烦恼》在影院大获成功,以幽默、搞笑的氛围把《一剪梅》深深印在年轻人的脑海。那段时间,《一剪梅》一度成为剧中人袁华扮演者尹正的出场BGM。

《一剪梅》从发行至今,有过不少版本,让人印象最深的莫过于费玉清的原唱。费玉清自带颤音的独特唱法,给《一剪梅》注入清新而缥缈的意境。

《一剪梅》还有个特殊的版本,是作曲者陈彼得的演唱。与费玉清的风格所不同,陈彼得的版本更有一股“仗剑走天涯”的潇洒。听着陈彼得的《一剪梅》,仿佛回到上个世纪古装武侠剧的画面中。

03

一直以来,中文歌曲都很难在国外走红,不过,在《一剪梅》之前,也有不少华语歌曲因海外音乐人的喜爱,而被翻唱走红的案例,最知名的当属张学友的《吻别》。

张学友在1993年演唱的《吻别》曾经被无数歌手翻唱过,歌曲的同名专辑也在当时创下全球400W张的销量记录,华语歌坛至今无人能破。

11年后,丹麦男子团体“迈克尔学摇滚”把《吻别》改编成《Take me to your heart》。这首翻唱歌曲为“迈克尔学摇滚”在中国收获25W张的唱片销量,缔造数百万次网络的神话,成为中国人学习英语的必选曲目。

当年,张学友唱《吻别》的时候,根本不会料到会有外国人把它翻唱成英文版本,还获得成功,而更早于他的费玉清,也没法在37年前想到《一剪梅》可以走红海外。有部分声音认为,华语音乐的走红跟中文在世界的普及有着莫大的相关。

近些年,中文学习热潮在全球有大肆扩张的趋势,世界各国的“孔子学院”受到外国友人的喜爱。自然,华语音乐也成为外国人学习中文的一道桥梁。拿《汉语桥》的节目为证,许多参加节目的外国留学生最开始接触中文的方式,便是华语歌曲。对于他们,周杰伦王力宏等一批华语音乐人并不陌生。

期待未来还有更多华语之声走向海外,毕竟,华语音乐圈还有许多优秀的作品,它们都是中国音乐文化的有力见证者。


Copyright © 2016-2025 www.nygn.cn 趣怪网 版权所有 Power by