TED英语演讲稿带翻译

世界之最 2023-08-20 19:59www.nygn.cn世界之最大全

  TED英语演讲稿带翻译

  演讲稿具有观点鲜明,内容具有鼓动性的特点。现如今,演讲稿的使用越来越广泛,写起演讲稿来就毫无头绪?以下是趣怪网小编为大家收集的TED英语演讲稿带翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。

  TED英语演讲稿带翻译 篇1

  People returning to ork after a career break: I call them relaunchers. These are people ho have taken career breaks for elder care, for childcare reasons, pursuing a personal interest or a personal health issue. Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees ing out of retirement or repatriating expats. Returning to ork after a career break is hard because of a disconnect beteen the employers and the relaunchers. Employers can vie hiring people ith a gap on their resume as a high-risk proposition, and individuals on career break can have doubts about their abilities to relaunch their careers, especially if theyve been out for a long time. This disconnect is a problem that Im trying to help solve.

  有些人经过离职长假之后 重新投入到工作中来, 我称他们为“再从业者”。 这些人选择休离职长假, 有些是要照顾老人, 有些是要照顾孩子, 也有些是追求个人爱好, 或是健康因素。 各行各业转业的人 都与之紧密相关 退伍人、嫂, 退休返聘的人, 或遣返回国者。 离职长假后重返工作 是非常困难的, 因为雇主和再从业者之间 有了隔阂。 雇主们认为,雇佣这些 简历上工作时间不连贯的人 是风险极高的决策, 而正在离职长假中的人 可能对自己再从业的能力产生疑虑, 特别是那些离职时间较长者。 两者间的缺乏联系 是我在尝试解决的问题。

  No, successful relaunchers are everyhere and in every field. This is Sami Kafala. Hes a nuclear physicist in the UK ho took a five-year career break to be home ith his five children. The Singapore press recently rote about nurses returning to ork after long career breaks. And speaking of long career breaks, this is Mimi Kahn. Shes a social orker in Orange County, California, ho returned to ork in a social services organization after a 25-year career break. Thats the longest career break that Im aare of. Supreme Court Justice Sandra Day OConnor took a five-year career break early in her career.

  如今,我们在各行各业 都能见到成功的再从业者。 这位是萨米·科法拉, 他是英国的一位核物理学家, 因为要在家照顾五个孩子 而度过了五年的离职长假。 新加坡的媒体最近发表了文章, 内容是有关离职长假后再从业的护士。 提到长时间的离职假期, 这位是米米·卡恩, 她是加州奥兰治县的一位社工, 她在度过20xx年的离职长假后 回到了一个社会服务组织工作。 这是据我所知最长的离职假期。 最高法院法桑德拉·戴·奥康纳, 在其职业生涯早期 度过了五年离职长假。

  And this is Tracy Shapiro, ho took a 13-year career break. Tracy ansered a call for essays by the Today Sho from people ho ere trying to return to ork but having a difficult time of it. Tracy rote in that she as a mom of five ho loved her time at home, but she had gone through a divorce and needed to return to ork, plus she really anted to bring ork back into her life because she loved orking. Tracy as doing hat so many of us do hen e feel like eve put in a good day in the job search. She as looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching panies online and applying for jobs ith no results.

  这位是特蕾西·莎碧罗, 她度过了20xx年的离职长假。 特蕾西答复了从“今日秀”节目观众中 征集到的问题, 他们想要重返工作, 却发现很难做到。 特蕾西写道自己是五个孩子的母亲, 也很享受居家的时间, 她历经了一次离婚, 并且急需回到工作状态, ,她很想把工作 带回她的生活中, 因为她也很享受工作。 特蕾西也曾做过 我们很多人所做的事, 每天不停的搜寻合适的工作。 她找过财经、会计领域的职位, 她在那之前花掉了九个月时间, 很努力地调查网上的公司, 然后投放简历,却一无所获。

  I met Tracy in June of 20xx, hen the Today Sho asked me if I could ork ith her to see if I could help her turn things around. The first thing I told Tracy as she had to get out of the house. I told her she had to go public ith her job search and tell everyone she kne about her interest in returning to ork. I also told her, "You are going to have a lot of conversations that dont go anyhere. Expect that, and dont be discouraged by it. There ill be a handful that ultimately lead to a job opportunity."

  我在20xx年六月见到了特蕾西, 那时“今日秀”节目 问我可否与她合作, 看我能不能帮她走出困境。 我告诉特蕾西的第一件事, 就是她必须走出家门。 我告诉她,她必须 公开自己求职的想法, 然后告诉她认识的所有人, 自己再从业的强烈意愿。 我还告诉她, “有很多你参与的对话 是对你完全没有帮助的。 你要做好心理准备, 别因为那些而灰心丧气。 找到工作机会之前, 确实要经历很多琐事。”

  Ill tell you hat happened ith Tracy in a little bit, but I ant to share ith you a discovery that I made hen I as returning to ork after my on career break of 11 years out of the full-time orkforce. And that is, that peoples vie of you is frozen in time. What I mean by this is, hen you start to get in touch ith people and you get back in touch ith those people from the past, the people ith hom you orked or ent to school, they are going to remember you as you ere before your career break. And thats even if your sense of self has diminished over time, as happens ith so many of us the farther removed e are from our professional identities. So for example, you might think of yourself as someone ho looks like this. This is me, crazy after a day of driving around in my minivan. Or here I am in the kitchen. But those people from the past, they dont kno about any of this. They only remember you as you ere, and its a great confidence boost to be back in touch ith these people and hear their enthusia about your interest in returning to ork.

  我稍后再告诉你们 特蕾西是如何处理的, 我想先跟大家分享 我的一个发现, 那时我刚刚回到工作中, 结束了自己离开全职工作大 20xx年的长假。 这个发现就是, 人们对你的印象凝固在过去。 我的意思是, 当你开始与人打交道, 与曾经合作过的人重新接触, 例如跟你一起上学、工作过的人, 他们对你的印象是 离职长假之前的你。 我们的自我意识 随着时间推移逐渐淡化, 我们很多人都会这样, 我们距离我们的职业身份 也就越来越远。 举个例子, 你可能把你自己看成这样。 这就是我,开了一天小面包车, 整个人感觉很疯狂。 这是我在厨房里的样子。 从前的那些人, 他们对这些一无所知。 他们只记得你曾经的样子, 当你重新与这些人沟通时, 真是大大的增强了自信心, 而且他们对你有再从业的兴趣 感到非常的开心。

  Theres one more thing I remember vividly from my on career break. And that as that I hardly kept up ith the business nes. My background is in finance, and I hardly kept up ith any nes hen I as home caring for my four young children. So I as afraid Id go into an intervie and start talking about a pany that didnt exist anymore. So I had to resubscribe to the Wall Street Journal and read it for a good six months cover to cover before I felt like I had a handle on hat as going on in the business orld again.

  我还清晰地记得发生在 我离职长假中的一件事。 那时我几乎完全不关注经济新闻。 我曾是财经行业出身, 我在家照顾四个孩子时, 我几乎不关注任何的新闻。 所以我很害怕, 自己去参加面试的时候, 会讲到一个不复存在的公司。 所以我重新订阅了华尔街日报, 然后连续看了六个月, 之后我才觉得自己对经济 又有了点解了。

  I believe relaunchers are a gem of the orkforce, and heres hy. Think about our life stage: for those of us ho took career breaks for childcare reasons, e have feer or no maternity leaves. We did that already. We have feer spousal or partner job relocations. Were in a more settled time of life. We have great ork experience. We have a more mature perspective. Were not trying to find ourselves at an employers expense. Plus e have an energy, an enthusia about returning to ork precisely because eve been aay from it for a hile.

  我相信再从业者是 劳动大中的精英, 原因如下。 想想我们人生的阶段 对于那些因为要照顾孩子 而休离职假期的人, 大都没有产假,或是产假很短。 我们早就做过这些了。 我们离婚率较低, 也很少因伴侣而调整工作。 我们的生活更稳定。 我们有很棒的工作经历, 更成熟的眼光, 我们不会成为雇主的牺牲品。 ,我们有一种能量 - 重返岗位的热情, 正是因为我们离职一段时间了。 ,我也跟雇主讨论,

  On the flip side, I speak ith employers, and here are to concerns that employers have about hiring relaunchers.

  以下是雇主们 关于雇佣再从业者的两个担忧。

  The first one is, employers are orried that relaunchers are technologically obsolete. No, I can tell you, having been technologically obsolete myself at one point, that its a temporary condition. I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3. I dont kno if anyone can even remember back that far, but I had to relearn it on Excel. It actually asnt that hard. A lot of the mands are the same. I found PoerPoint much more challenging, but no I use PoerPoint all the time. I tell relaunchers that employers expect them to e to the table ith a orking knoledge of basic office management softare. And if theyre not up to speed, then its their responsibility to get there. And they do.

  其一,雇主担心这些再从业者 技术方面比较落后。 我可以告诉各位, 虽然有段时间我自己技术确实落后, 但那只是暂时的。 很早以前我用“莲花123”软件 来做财经分析, 我不知道有没有人还记得 那么早以前的事了, 这些技能我得在 Excel上重新拾起。 其实这并并非难事, 很多的操作指令是一样的。 我发现PoerPoint更具挑战性, 但现在我对PoerPoint驾轻就熟。 我告诉再从业者们, 雇主趣怪网希望找工作的人 对基本的办公管理软件 有实践经验。 如果他们操作速度不够快, 那他们就必须变得更高效。 而他们确实做得到。

  The second area of concern that employers have about relaunchers is theyre orried that relaunchers dont kno hat they ant to do. I tell relaunchers that they need to do the hard ork to figure out hether their interests and skills have changed or have not changed hile they have been on career break. Thats not the employers job. Its the relaunchers responsibility to demonstrate to the employer here they can add the most value.

  雇主对再从业者的第二种忧虑, 就是他们担心再从业者 不清楚他们想要做什么。 我告诉再从业者, 他们必须仔细研究, 了解自己的爱好或者技能 在离职长假的过程中 是否发生了变化。 这不是雇主的职责。 这个是再从业者的责任, 把自己展现给雇主, 来充分展示自己可创造的价值。

  Back in 20xx I started noticing something. I had been tracking return to ork programs since 20xx, and in 20xx, I started noticing the use of a short-term paid ork opportunity, hether it as called an internship or not, but an internship-like experience, as a ay for professionals to return to ork. I sa Goldman Sachs and Sara Lee start corporate reentry internship programs. I sa a returning engineer, a nontraditional reentry candidate, apply for an entry-level internship program in the military, and then get a permanent job afterard. I sa to universities integrate internships into mid-career executive education programs.

  20xx年,我开始注意到一件事。 我从20xx年开始追踪 人们重返岗位的情况, 在20xx年,我开始注意到, 一种短期、带薪的工作机会开始出现, 不论它是不是名叫“实习”, 一个很像实习的经历, 这为重回岗位的专业人士 开辟了一条道路。 我看到高盛和莎莉集团 都开始了此类 二次从业的实习项目。 我看到一个再从业的工程师, 算是不太传统的再从业人士, 申请了一个 方的初级实习项目, 后来他获得了一个永久的工作。 我看到两所大学 将实习项目整合到 职业中期管理学教育项目中。

  So I rote a report about hat I as seeing, and it became this article for Harvard Business Revie called "The 40-Year-Old Intern." I have to thank the editors there for that title, and also for this artork here you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns. And then, courtesy of Fox Business Nes, they called the concept "The 50-Year-Old Intern."

  于是,就我所观察到的现象, 我写了一篇报告, 后来它发表在了 《哈佛商业评论》中, 名字叫《40岁的实习生》。 我必须得感谢编者拟的标题, 还有这个很棒的配图, 你们可以看到那个40岁的实习生 出现在一群大学实习生中。 后来,还得感谢福克斯商业新闻, 他们把这个概念称为 “50岁的实习生”。

  So five of the biggest financial services panies have reentry internship programs for returning finance professionals. And at this point, hundreds of people have participated. These internships are paid, and the people ho move on to permanent roles are manding petitive salaries. And no, seven of the biggest engineering panies are piloting reentry internship programs for returning engineers as part of an initiative ith the Society of Women Engineers. No, hy are panies embracing the reentry internship? Because the internship allos the employer to base their hiring decision on an actual ork sample instead of a series of intervies, and the employer does not have to make that permanent hiring decision until the internship period is over. This testing out period removes the perceived risk that some managers attach to hiring relaunchers, and they are attracting excellent candidates ho are turning into great hires.

  五家最大的金融服务公司 都设立了再从业实习项目, 专为重回岗位的金融精英。 截至目前,数百人参与了这些项目。 这些实习项目是带薪的, 而且那些晋升到永久岗位的人, 都有极具竞争力的薪资。 现在,七家最大的工程公司, 也在推行再从业实习项目, 来帮助重返岗位的工程师, 这也是女性工程师协会 新方案的一部分。 那么,为什么这些企业 大力支持再从业实习呢? 因为这种实习可以让雇主 基于参与者实际工作成效 来做出雇佣决策, 而非一系列的面试, 而且雇主不必在实习结束之前 就做出永久雇佣的决定。 这段试验期消除了一定的风险, 这关乎某些经理人 对雇佣再从业者的担忧, ,这也吸引了大量再从业人士, 他们成为了出色的雇佣对象。

  Think about ho far e have e. Before this, most employers ere not interested in engaging ith relaunchers at all. But no, not only are programs being developed specifically ith relaunchers in mind, but you cant even apply for these programs unless you have a gap on your résumé.

  各位,想一想我们取得的进步, 在此之前,大多数雇主 根本没兴趣与再从业者打交道。 现在,有许多项目在开展实施, 特别是针对再从业者的项目, 如果简历上没有一段空档期, 你根本不能申请这些项目。

  This is the mark of real change, of true institutional shift, because if e can solve this problem for relaunchers, e can solve it for other career transitioners too. In fact, an employer just told me that their veterans return to ork program is based on their reentry internship program. And theres no reason hy there cant be a retiree internship program. Different pool, same concept.

  这标志着一种实质变化, 一种真正的制度变革, 因为如果我们可以 为再从业者解决这个问题, 我们亦可为其他的职业转型者 解决同样的问题。 事实上,一位雇主刚刚告诉我, 他们的“退伍人再从业项目”, 就是基于他们的再从业实习项目。 我们也没有理由不去设立 一个“退休人士实习项目”。 不同的对象,相同的概念。

  So let me tell you hat happened ith Tracy Shapiro. Remember that she had to tell everyone she kne about her interest in returning to ork. Well, one critical conversation ith another parent in her munity led to a job offer for Tracy, and it as an accounting job in a finance department. But it as a temp job. The pany told her there as a possibility it could turn into something more, but no guarantees. This as in the fall of 20xx. Tracy loved this pany, and she loved the people and the office as less than 10 minutes from her house. So even though she had a second job offer at another pany for a permanent full-time role, she decided to take her chances ith this internship and hope for the best. Well, she ended up bloing aay all of their expectations, and the pany not only made her a permanent offer at the beginning of 20xx, but they made it even more interesting and challenging, because they kne hat Tracy could handle.

  让我告诉你们特蕾西·莎碧罗 发生了什么。 各位回想一下, 她必须告诉她认识的每一个人, 自己对重返工作岗位很有兴趣。 结果,她与自己社区里的长辈 进行了一次关键的谈话, 这让她找到了一份工作邀请。 那是一个金融部门的会计工作。 但那是临时的。 公司告诉她, 有可能有岗位晋升的机会, 不能保证。 那是20xx年的秋天。 特蕾西很爱那个公司, 而且她喜欢那里的员工, 从办公室去她家只需10分钟。 所以即使她后来得到了 第二份工作邀请, 来自另一家公司, 而且有永久、全职的保证, 她决定在这份实习项目中冒冒险, 尽人事,听天命。 ,她的业绩 远远超出了所有人的期望值, 公司不但提供了她永久岗位, 那是在20xx年初, 而且他们还让她的工作 更加有趣、有挑战性, 因为他们知道特蕾西可以办得到。

  Fast forard to 20xx, Tracys been promoted. Theyve paid for her to get her MBA at night. Shes even hired another relauncher to ork for her. Tracys temp job as a tryout, just like an internship, and it ended up being a in for both Tracy and her employer.

  时间快进到20xx年, 特蕾西获得了晋升。 公司为她的夜校工商管理课程买单。 她甚至雇佣了 另一位再从业者为她工作。 特蕾西的临时工作像是一个试验, 就像实习项目, 而最终,特蕾西和她的雇主 达到了双赢局面。

  No, my goal is to bring the reentry internship concept to more and more employers. But in the meantime, if you are returning to ork after a career break, dont hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement to an employer that does not have a formal reentry internship program. Be their first success story, and you can be the example for more relaunchers to e.

  我的目标是将这种 再从业实习的概念 推荐给越来越多的雇主。 与此, 如果你在离职长假后重返岗位, 别犹豫向雇主提议设立实习项目, 或者类似实习项目的想法, 特别是那些没有 正式的再从业实习项目的公司。 争当他们的第一个成功故事, 而你们都可以成为 未来更多再从业者的楷模。

  Thank you.

  谢谢大家。

  TED英语演讲稿带翻译 篇2

  When Dorothy as a little girl, she asfascinated by her goldfish. Her father explained to her that fish sim byquickly agging their tails to propel themselves through the ater. Withouthesitation, little Dorothy responded, "Yes, Daddy, and fish sim backardsby agging their heads."

  当多萝西还是一个小女孩的时候,她被她的金鱼迷住了。她的父亲向她解释,鱼是通过快速摇尾推动自己在水中前进。毫无犹豫地,小多萝西回答道,“是的,爸爸,而且鱼会通过摇头来后退。”

  In her mind, it as a fact as true as anyother. Fish sim backards by agging their heads. She believed it.

  在她的心里,这是一个确切的事实。鱼通过摇头来后退。她坚信如此。

  Our lives are full of fish simmingbackards. We make assumptions and faulty leaps of logic. We harbor bias. Wekno that e are right, and they are rong. We fear the orst. We strive forunattainable perfection. We tell ourselves hat e can and cannot do. In ourminds, fish sim by in reverse frantically agging their heads and e donteven notice them.

  我们的生活中充满着倒游的鱼。我们制造假设和错误跳跃的逻辑。我们心怀偏见。我们知道我们是对的,而他们是错的。我们害怕最糟糕的。我们力求无法获得的完美。我们告诉自己什么是我们能做的和不能做的。在我们心里,鱼是通过往相反方向疯狂摇头来游泳的,而我们甚至不曾察觉过它们。

  Im going to tell you five facts aboutmyself. One fact is not true. One: I graduated from Harvard at 19 ith anhonors degree in mathematics. To: I currently run a construction pany inOrlando. Three: I starred on a television sit. Four: I lost my sight to arare genetic eye disease. Five: I served as a la clerk to to US Supreme Courtjustices. Which fact is not true? Actually, theyre all true. Yeah. Theyre alltrue.

  我想告诉你们五件关于我的事实。其中有一件不是真的。第一我19岁的时候以数学荣誉学士学位毕业于哈佛大学。第二我现在在奥兰多经营着一家建筑公司。第三我主演过一部电视情景剧。第四我因为患上一种罕有的遗传性眼疾而失去了视力。第五我曾经给两位美国最高法院的法当过法律助手。哪一个不是真的呢?事实上,它们都是真的。是的,它们都是真的'。

  At this point, most people really only careabout the television sho.

  这时候,大部分人其实都只关心那部电视剧。

  I kno this from experience. OK, so thesho as NBCs "Saved by the Bell: The Ne Class." And I playedWeasel Wyzell, ho as the sort of dorky, nerdy character on the sho, hichmade it a very major acting challenge for me as a 13-year-old boy.

  这是经验告诉我的。好吧,那部电视剧是NBC的“SavedbytheBell:TheNeClass."而我饰演了WeaselWyzell,一个在剧中带点笨拙书呆子性格的角色,对于13岁的我来说,这是一个很重大的演出挑战。

  No, did you struggle ith number four, myblindness? Why is that? We make assumptions about so-called disabilities. As ablind man, I confront others incorrect assumptions about my abilities everyday. My point today is not about my blindness, hoever. Its about my vision.Going blind taught me to live my life eyes ide open. It taught me to spotthose backards-simming fish that our minds create. Going blind cast them intofocus.

  现在,你是否纠结于第四个事实,我的失明?为什么会这样呢?我们对所谓的残疾做出一些假设。作为盲人,我每天都面对别人对我能力的错误假设。,我今天的重点不在于我的失明。而是在于我的视野。失明教会我用开阔的眼界去生活。它教会我去发现那些倒游的鱼,我们内心创造出来的鱼。失明使它们变成了焦点。

  What does it feel like to see? Itsimmediate and passive. You open your eyes and theres the orld. Seeing isbelieving. Sight is truth. Right? Well, thats hat I thought.

  看得见是怎么样的一种感觉?是即时并且被动的。你睁开双眼,世界就在你眼前。看见什么相信什么。眼见为实。对吧?好吧,我当初是这么想的。

  Then, from age 12 to 25, my retinasprogressively deteriorated. My sight became an increasingly bizarre carnivalfunhouse hall of mirrors and illusions. The salesperson I as relieved to spotin a store as really a mannequin. Reaching don to ash my hands, I suddenlysa it as a urinal I as touching, not a sink, hen my fingers felt its trueshape.

  接着,从12岁到15岁,我的视网膜逐渐衰弱。我的视像变成了愈加奇异的嘉年华游乐场里的哈哈镜。我在商店里好不容易发现的销售员实际上是一个人体模型。俯下身去洗手,当我的手指感受到它的真实形状,我意识到我去触摸的是小便池,而不是洗手池。

  A friend described the photograph in my hand, and only then I could seethe image depicted. Objects appeared, morphed and disappeared in my reality. Itas difficult and exhausting to see. I pieced together fragmented, transitoryimages, consciously analyzed the clues, searched for some logic in my crumblingkaleidoscope, until I sa nothing at all.

  一位朋友向我描述我手中的照片,只有在那时候我才能明白图像描画了些什么。物体在我的现实中出现、变形和消失。看见成为了一件困难的使我筋疲力尽的事情。我把支离破碎的、片刻的图像拼接起来,凭感觉分析线索,在我破碎的万花筒中寻找符合逻辑的对应,直到我什么都看不见。

  I learned that hat e see is not universaltruth. It is not objective reality. What e see is a unique, personal, virtualreality that is masterfully constructed by our brain.

  我认识到我们所看到的并不即是普遍真理。并不是客观现实。我们所看到的是独一无二的虚拟现实,它是由我们的大脑巧妙地构造出来的。

  Let me explain ith a bit of amateurneuroscience. Your visual cortex takes up about 30 percent of your brain.Thats pared to approximately eight percent for touch and to to threepercent for hearing. Every second, your eyes can send your visual cortex as manyas to billion pieces of information. The rest of your body can send your brainonly an additional billion. So sight is one third of your brain by volume andcan claim about to thirds of your brains processing resources. Its nosurprise then that the illusion of sight is so pelling. But make no mistakeabout it: sight is an illusion.

  请让我以外行的身份解释一遍神经系统学。你的视觉皮层占据了你脑部的大概30%。相比于触觉的8%以及听觉的2-3%。每一秒钟,你的双眼能够向你的视觉皮层传达多达二十亿的信息片段。其余的身体部分加起来也仅能够传达的十亿。所以视觉占据了你脑部容量的三分之一并且占用了你脑部中三分之二的信息处理资源。意想得到的是视觉幻象是多么的令人信服。别误会了我们所看到的只是一种幻象。

  Heres here it gets interesting. To createthe experience of sight, your brain references your conceptual understanding ofthe orld, other knoledge, your memories, opinions, emotions, mentalattention. All of these things and far more are linked in your brain to yoursight. These linkages ork both ays, and usually occur subconsciously. So for example, hat you see impacts ho you feel, and the ay you feel can literally change hat you see.

  这是事情变得有趣的地方。为了制造视觉经验,你的大脑参考了你对这个世界的概念性理解,其它知识、你的记忆、看法、情绪和心理关注。所有的这些东西和以及其它的都连结于你的大脑和视觉景象之间。这些连结是双向作用的,并且常常在潜意识中发生。举例子来说,你所看到的会影响到你的感觉,而你的感觉又能够直接改变你所看到的。

  Numerous studies demonstrate this. If you are asked toestimate the alking speed of a man in a video, for example, your anser illbe different if youre told to think about cheetahs or turtles. A hill appearssteeper if youve just exercised, and a landmark appears farther aay if youreearing a heavy backpack. We have arrived at a fundamental contradiction.

  许多的研究证明了这一点。如果你被要求去估计中人物的行走速度,举例来说,在被告知去想着猎豹或者乌龟的情况下,你的答案将会不一样。如果你刚刚运动完,你会感觉山变陡峭了,如果你背着一个很重的背包,眼前的目的地看起来距离更远。我们在这里遇到了一种基本的矛盾。

  What you see is a plex mental construction of your on making, but you experienceit passively as a direct representation of the orld around you. You createyour on reality, and you believe it. I believed mine until it broke apart. Thedeterioration of my eyes shattered the illusion.

  你肉眼所看到的东西是你自己创造的一种复杂的心智建造,你被动地经历着它让它作为你周遭世界的一种直接呈现。你创造了属于你自己的现实并且深信着它。我深信于我的现实直到它瓦解了。我双眼的衰退粉碎了这种幻象。

  You see, sight is just one ay e shape ourreality. We create our on realities in many other ays. Lets take fear asjust one example. Your fears distort your reality. Under the arped logic offear, anything is better than the uncertain. Fear fills the void at all costs,passing off hat you dread for hat you kno, offering up the orst in place ofthe ambiguous, substituting assumption for reason. Psychologists have a greatterm for it: afulizing.

  你看,视觉只是我们认识世界的一种途径。我们可以通过许多其它的方式去创造属于我们自己的现实。让我们来举恐惧作为一个例子。你的恐惧扭曲了你的现实。在扭曲的恐惧逻辑影响下,任何事情都比未知要好。恐惧不惜一切代价填补空白,把你所惧怕的冒充成你所知道的,让最糟糕取代了不明确,使假设代替了原因。心理学家对此有一个很好的术语往坏处想。

  Right? Fear replaces the unknon ith theaful. No, fear is self-realizing. When you face the greatest need to lookoutside yourself and think critically, fear beats a retreat deep inside yourmind, shrinking and distorting your vie, droning your capacity for criticalthought ith a flood of disruptive emotions. When you face a pellingopportunity to take action, fear lulls you into inaction, enticing you topassively atch its prophecies fulfill themselves.

  对吧?恐惧把未知的替换成了可怕的。现在,恐惧在自我实现着。当你非常迫切的需要去客观看待自己并进行批判性思考的时候,恐惧在你的内心深处打起了退堂鼓,收缩并扭曲你的观点,以洪水般涌现的破坏性情绪淹没你批判思考的能力。当你面对一个极具吸引力的机会去采取行动时,恐惧误导你去无所作为,诱使你被动地看着它的预言一个个实现成真。

  When I as diagnosed ith my blindingdisease, I kne blindness ould ruin my life. Blindness as a death sentencefor my independence. It as the end of achievement for me. Blindness meant Iould live an unremarkable life, all and sad, and likely alone. I kne it.This as a fiction born of my fears, but I believed it. It as a lie, but itas my reality, just like those backards-simming fish in little Dorothyind. If I had not confronted the reality of my fear, I ould have lived it. Iam certain of that.

  当我被诊出患有致盲眼疾时,我料到失明将会毁了我的生活。失明对我的独立能力判了刑。它是我一生成就的终点。失明意味着我将度过平凡的一生,渺小且凄惨,极有可能孤独终老。我就知道会这样。这是我因为恐惧带来的胡编乱造,但我相信了。它是一个谎言,但它曾是我的现实。就像小多萝西内心那些倒游的鱼一样。如若我不曾面对过我内心恐惧创造出来的现实,我会就那样活着。我很确定。

  So ho do you live your life eyes ideopen? It is a learned discipline. It can be taught. It can be practiced. I illsummarize very briefly.

  所以你们如何去以开阔的眼界生活呢?这是一个需要学习的学科。它能被传授。它能被练习。我简单地一下。

  Hold yourself accountable for every moment,every thought, every detail. See beyond your fears. Recognize your assumptions.Harness your internal strength. Silence your internal critic. Correct yourmisconceptions about luck and about success. Accept your strengths and youreaknesses, and understand the difference. Open your hearts to your bountifulblessings.

  让自己学会负责,对每一时刻,每个想法,每个细节。超越你内心的恐惧。识别出你所作的假设。展现你内在的能力。消除你内心的批判。修正你对于运气和成功的错误概念。接受自己的长处和短处,并清楚认识它们之间的区别。打开你的心扉去迎接对你满满的祝福。

  Your fears, your critics, your heroes, yourvillains -- they are your excuses, rationalizations, shortcuts, justifications,your surrender. They are fictions you perceive as reality. Choose to seethrough them. Choose to let them go. You are the creator of your reality. Withthat empoerment es plete responsibility.

  你的恐惧,你的批判,你的英雄,你的敌人——他们都是你的借口、合理化作用、捷径、辩护、屈服。它们是你错认为现实的小说。尝试选择看穿它们。尝试让它们远离自己。你是自我现实的创造者。伴随这种权利而来的是你需要负起全部的责任。

  I chose to step out of fears tunnel intoterrain uncharted and undefined. I chose to build there a blessed life. Farfrom alone, I share my beautiful life ith Dorothy, my beautiful ife, ith ourtriplets, hom e call the Tripskys, and ith the latest addition to thefamily, seet baby Clementine.

  我选择走出恐惧的隧道,步入了未知的领域。我选择在那里构建幸福的人生。远离孤单,我分享我的美好生活,与多萝西,我美丽的妻子,与我们的三胞胎,我们称之为“Tripskys”,还有新添的家庭成员,可爱的宝贝克莱蒙蒂。

  What do you fear? What lies do you tellyourself? Ho do you embellish your truth and rite your on fictions? Whatreality are you creating for yourself?

  你在害怕什么?你在欺骗自己什么?你是如何修饰自己的真相,编写自己的小说?你在为自己创造着怎么样的现实?

  In your career and personal life, in yourrelationships, and in your heart and soul, your backards-simming fish do yougreat harm. They exact a toll in missed opportunities and unrealized potential,and they engender insecurity and distrust here you seek fulfillment andconnection. I urge you to search them out.

  在你的职业生涯和个人生活中,在你的人际关系中,在你的内心和灵魂中,倒游的鱼给你带来巨大的伤害。它们使你为错失的机会以及尚未实现的潜能付出代价。它们在你寻求满足与联系时引起你的不安以及不信任。我呼吁大家把它们找出来。

  Helen Keller said that the only thing orsethan being blind is having sight but no vision. For me, going blind as aprofound blessing, because blindness gave me vision. I hope you can see hat Isee.

  海伦·凯勒曾说过,唯一比失明更糟糕的是拥有视力,却没有远见。失明对我来说是一种深深的祝福,因为失明给予了我远见。我衷心趣怪网希望你们也能看见我所看见的。

  Thank you.(Applause)

  谢谢。(掌声)

  Bruno Giussani: Isaac, before you leave thestage, just a question. This is an audience of entrepreneurs, of doers, ofinnovators. You are a CEO of a pany don in Florida, and many are probablyondering, ho is it to be a blind CEO? What kind of specific challenges do youhave, and ho do you overe them?

  布鲁诺·朱萨尼艾萨克,在你离开之前,我想问一个问题。在座的各位都是创业者、实干家、创新者。你是佛罗里达一家公司的执行总裁,很多人大概都会好奇,身为一名失明的执行总裁究竟是怎么样的呢?这使你面临哪些具体的挑战,而你又是怎么克服它们的呢?

  Isaac Lidsky: Well, the biggest challengebecame a blessing. I dont get visual feedback from people.

  艾萨克·利德斯基好吧,最大的挑战成了一种祝福。我看不到别人的反应。

  BG: Whats that noise there? IL: Yeah. So,for example, in my leadership team meetings, I dont see facial expressions orgestures. Ive learned to solicit a lot more verbal feedback. I basically forcepeople to tell me hat they think. And in this respect, its bee, like Isaid, a real blessing for me personally and for my pany, because emunicate at a far deeper level, e avoid ambiguities, and most important, myteam knos that hat they think truly matters.

  布有什么声音在哪里吗?艾是的。比如说在我的领导团队的会议中,我无法看到别人的表情或者手势。我学会去征求更多的言语反馈。我基本都要求人们把他们的想法告诉我。正因如此,它成为了,如我所说,对我个人还有我公司的一种真正的祝福。因为我们获得了更深层次的沟通。我们避免了歧义,还有更重要的,我的团队清楚知道他们的想法是真的要紧的。

  BG: Isaac, thank you for ing to TED. IL:Thank you, Bruno.

  布艾萨克,感谢你来到了TED。艾谢谢你,布鲁诺。

  【TED英语演讲稿带翻译】相关文章

  在生命的尽头你想要什么TED英语演讲稿带翻译08-05

  你在为自己创造着怎样的现实TED英语演讲稿带翻译06-20

  英语演讲稿带翻译04-25

  TED英语演讲稿06-20

  英语谚语带翻译01-29

  经典英语演讲稿带翻译07-10

  小学英语演讲稿带翻译07-10

  关于英语演讲稿带翻译06-21

  英语作文范文带翻译04-14

Copyright © 2016-2025 www.nygn.cn 趣怪网 版权所有 Power by